这样狡辩,可能在外行眼里还有点市场

本帖于 2009-07-14 06:55:21 时间, 由普通用户 小小花 编辑

狡辩可能在外行眼里还有点市场,但在内行眼里就是耍赖

民航管制员/驾驶员格式英语很简单,无论是文字数量还是句子结构,都有限。能够与管制员进行日常飞行英语对话的驾驶员,远远谈不上与人用英语进行日常英语会话,更不要谈熟练掌握英语了。你所说的“学英语,要花费大量的时间、精力。要学到会流利地听讲英语,要花费总的学习时间的三分之一以上的时间”,与民航对飞北京的驾驶员的要求相差甚远,不是一回事。

学过同属于格式语言的计算机语言的人都知道,学会了计算机语言,只是说明可以与计算机进行“对话”,绝不说明可以与人进行日常英语对话,更谈不上熟练掌握英语了。

把这个对飞北京航班的驾驶员的要求,与中国英语热联系起来,实在是没有道理。

可以这样讲,这实际上是从管制员的角度提出来的要求。

第一,北京机场的飞行流量日益加大,现在已经达到了日起降量1,000架次,也就是说,常常是45秒钟就有一架飞机在一条跑道上起降。现在北京机场是双跑道运行。

第二,管制员的责任大,压力也大。飞机只要乘客上完后机舱门一关,飞机的安全责任就在管制员,而不在驾驶员。管制员下达指令,驾驶员负责操作。这种情形直到飞机到达目的地,驾驶员把飞机停进了机门,打开了机舱门为止。所以,飞机的起飞、着陆、机场场面滑行等等,除非驾驶员操作失误或飞机故障或不可抗拒力,只要飞机撞到了地面上的任何东西(汽车、建造物、飞机)或撞到了天上的飞机,责任全在管制员。

第三,北京机场的塔台管制员很忙,多数时间是站着工作的,眼要看着外面的机场场面、雷达屏幕、以及摄像头图像(被候机楼等遮掩的机场场面)、嘴要给驾驶员下达指令、手要作记录等。

第四,国际管制语言是英语,不是法语,不是西语,不是汉语,而是英语。随着北京进离场的国际航班大幅增加,管制员必须说英语的时候占了很大比重。正因为管制员要在汉语、英语之间来回切换,会造成安全问题,事实上已经造成了几次安全问题了。这是因为,管制员的注意力主要放在观察场面、安排航班的起降、滑行、放行等,和发出的指令上,而嘴上发出的指令,可能会混淆了中英文。

第五,飞北京航班的驾驶员,只需学会日常管制员/驾驶员英语即可,紧急情况下当然使用最合适的语言。但飞国际航班的中国驾驶员,不但要求会管制员/驾驶员英语会话,还要能用英语进行紧急情况的报告,比飞北京航班驾驶员的要求高的多。

现在应该明白一点了吧?

另外顺便指出,你对三代表的取笑,正说明了你不懂三代表。如果不知道为何提出三代表、三代表会带来什么变化和结果,最好不要取笑,否则这种取笑,不过是山沟农民在取笑政治局的讨论。对讨论议题的内容、起因、结果只凭自己对字面的理解而进行嘲笑,当然可以在同层次的人中引起共鸣。仅此而已:)

请您先登陆,再发跟帖!