真要是这样,那俄语的大舌音也要去掉。
另外,名字的音译造成误会的不光是中文到英文。英文的smith不也可以说成是“死没死”,Bush可说成是“布屎”,Old Bush是“老不死” 。
猴子大哥的意思是说拼音没有照顾到说英文的人
所有跟帖:
•
匈牙利人发明的时候, 应该没想到如何方便。。。讲英语的人吧?
-meowzilla-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2007 postreply
09:30:16
•
谢二位评阅,我说的是拼音,不是汉语本身。拼音本来就是
-悟空孙-
♂
(139 bytes)
()
08/08/2007 postreply
09:39:00