我还是喜欢三, 说说理由哦...

英汉相通 - 简明扼要 让人一看题目就知此书重点是什么,感兴趣的马上想翻开求证

另两个,于我来说 有点虚 不务实 内容可能很好 也可能完全一个标题党, 我这样没趣味的可能就飘过了 :)

所有跟帖: 

但"英汉相通"可能令人以為是討論翻譯 ? -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 04/30/2013 postreply 05:47:29

请您先登陆,再发跟帖!