有些可能要等你英文注释后再反过来理解中文涵义。 太深了,看不懂 :)

回答: 暂排章节 Solicit suggestion走马读人2012-10-04 07:14:55

所有跟帖: 

有些 are knocked together, meaningless. -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2012 postreply 16:32:07

knock or lock ? -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2012 postreply 16:41:54

knock together---pinchou -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2012 postreply 20:14:18

Got it. so some of the expressions were created by you. -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2012 postreply 20:33:35

请您先登陆,再发跟帖!