跟一个:
田园杂居 (一)25.08.17
牧马峨山下,?种豆邻老屋。
晨起理庭院,日落月影疏。
秋风今又起,夕露奈草枯。
乐天非布衣,心归五柳处。
Had been tamed and had tamed broncos under Mountain Emei
Now plant soy beans and others near the old residence
Got up early every day to arrange and broom the yard
When the sun goes down, moonlight dances like a fairy over the tree
Now the fall breeze comes again, and the heavier dew runs over the grasses
Hard to be Letian in Tang Dynasty because he wrote great poems and lived in luxury
Kind of like Mr. Five-Willows to feel happy with a hermit garden life