欢迎查询 |
|
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
页次:5/5 每页50条记录, 本页显示201 到245, 共245 分页: [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [首页] | |
• #跟帖# Good. We need to speak up for our deeds, too. [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2011-02-04 | |
• #跟帖# Thanks. Your joy is certainly passed onto us. [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2011-02-04 | |
• 给大家拜年,试译济慈的十四行诗一首:The Bright Star [美语世界] - yuanxiang(9509 bytes ) 2011-02-04 | |
• #跟帖# 这种评论缺少一个系统又客观的评判标准,不好。 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2011-02-01 | |
• #跟帖# 工程巨大,投入甚多。 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2011-01-18 | |
• #跟帖# Thanks so much for the info you provided. [美语世界] - yuanxiang(55 bytes ) 2011-01-14 | |
• #跟帖# 新年快乐! [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2011-01-02 | |
• #跟帖# Just for fun [美语世界] - yuanxiang(133 bytes ) 2011-01-02 | |
• #跟帖# 看来雨鹰是个性情中人,幸会。 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-16 | |
• #跟帖# the last try [美语世界] - yuanxiang(221 bytes ) 2010-12-13 | |
• #跟帖# 回复:The night sky envelops a sweet soul [美语世界] - yuanxiang(55 bytes ) 2010-12-13 | |
• #跟帖# The night sky envelops a sweet soul as the cold moon hung above [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-13 | |
• #跟帖# Such soothing music! [美语世界] - yuanxiang(65 bytes ) 2010-12-13 | |
• #跟帖# 谢谢。我也喜欢你对这个论坛的奉献。 [美语世界] - yuanxiang(31 bytes ) 2010-12-13 | |
• 试译布朗宁夫人的第12号十四行诗 (3) [美语世界] - yuanxiang(9942 bytes ) 2010-12-13 | |
• #跟帖# 谢谢小雨鹰吉言 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 我的英文版?不明白。 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 我的回答。 [美语世界] - yuanxiang(783 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 那就是说原文怎么解释都有道理? [美语世界] - yuanxiang(33 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# You really did a lot of work. [美语世界] - yuanxiang(133 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# A good write. [美语世界] - yuanxiang(125 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 9494 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 学究不学究,我只希望看到这个题目的汉译。 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 谢谢你的意见,那也是我自己的看法。抛砖引玉吗。 [美语世界] - yuanxiang(225 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 很好听。 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 我去浏览了一下,那个网站没提到这个翻译题。 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 不是版主,不过如果告诉你想找怎样的,这儿也许会有人帮助你。 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 你说的不对。看来你是有答案了。 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# What's the phrase's Chinese rendition? [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 就取舍关系作为内涵而言,所有的cost都是一样的。 [美语世界] - yuanxiang(62 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 回复:谢谢 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
• 翻译练习题 [美语世界] - yuanxiang(476 bytes ) 2010-12-09 | |
• 试译布朗宁夫人的第12号十四行诗 (2) [美语世界] - yuanxiang(6479 bytes ) 2010-12-08 | |
• #跟帖# I will not spoil your hospitality. Hope to see your work soon. [美语世界] - yuanxiang(55 bytes ) 2010-12-08 | |
• #跟帖# 欢迎讨论 [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-08 | |
• #跟帖# 不用谢。但谢谢你的欢迎。很高兴能和大家互相学习。 [美语世界] - yuanxiang(39 bytes ) 2010-12-08 | |
• 试译布朗宁夫人的第12号十四行诗 [美语世界] - yuanxiang(12394 bytes ) 2010-12-07 | |
• #跟帖# 谢谢讨论。 [美语世界] - yuanxiang(222 bytes ) 2010-11-23 | |
• #跟帖# 有话请说,何必要拉上别人。 [美语世界] - yuanxiang(134 bytes ) 2010-11-22 | |
• #跟帖# The Same to You! [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-11-22 | |
• #跟帖# 谢谢下面两位留言。 [美语世界] - yuanxiang(61 bytes ) 2010-11-22 | |
• #跟帖# 很好!里面的女声是你的声音吗? [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-11-22 | |
• 说说电影“Inception”的片名翻译 [美语世界] - yuanxiang(176 bytes ) 2010-11-22 | |
• 试译 Wordsworth 的 “ Ode to Immortality ” ( 永生颂 ) [美语世界] - yuanxiang(33357 bytes ) 2010-11-21 | |
• #跟帖# Very Good, both the imagery and the poetry have come to life. [美语世界] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-08-08 | |
页次:5/5 每页50条记录, 本页显示201 到245, 共245 分页: [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [首页] | |
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |