无休止的赞美表示心胸宽阔么?



有了点成就,周围吹打声此起彼伏,而坐在轿子里的人还真Enjoy,不可思议。科学家也如此。有些名词还不好翻译,英文很难找到对等的词汇。比较正规的发明是博导,记得某学院有来演讲的SH博导教授,费了半天劲才译成PhD Mentor。再比如“大牛”,翻译成什么呢?BigCow?还有大师,翻译成BigTeacher?还有巨匠,翻译成Huge Worker?英文功夫好的,可以试试。


所有跟帖: 

maybe called leading scientists in ..... field? -WXC1204- 给 WXC1204 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/28/2013 postreply 15:00:02

Personally I think Chinese 大牛 is more like "mougl", although usu -WXC1204- 给 WXC1204 发送悄悄话 (16 bytes) () 05/28/2013 postreply 15:15:26

这个说法有意思,西楚霸王式 -糊涂爹娘- 给 糊涂爹娘 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/28/2013 postreply 16:42:15

无休止的赞美应该就可以表示心胸宽阔吧。 -lluvia- 给 lluvia 发送悄悄话 (47 bytes) () 05/28/2013 postreply 15:32:22

请您先登陆,再发跟帖!