我对“外嫁”有点好奇。这俩口子躺床上那些话,还得翻译成英文,想来还是别扭 -:)

 

中英文的区别啊,其实不是嘴里冒出来那些,是心里想的,如果是中文,那,就必

然有个“翻译”的过程。不信?大家想想,你们,心里想事的时候,是中文还是英

文 ??

所有跟帖: 

也可能根本不说话,或者根本不别扭?从来没人现身说法。因此一直没搞清。 -gendaito- 给 gendaito 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/28/2012 postreply 12:07:25

会不会用翻译机啊??? -richman- 给 richman 发送悄悄话 richman 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2012 postreply 12:43:45

这个,倒是没想过。那,TQ的时候,还扛个电脑??还能有兴致?? -gendaito- 给 gendaito 发送悄悄话 (43 bytes) () 10/28/2012 postreply 12:47:48

老大,你离市场太远啊。。。。有非常小的机器。。 -richman- 给 richman 发送悄悄话 richman 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2012 postreply 13:11:47

在IPhone上就可以做到。。。。英翻中等。。。 -richman- 给 richman 发送悄悄话 richman 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2012 postreply 13:13:00

我知道有请翻译公司写情书,最后嫁出来了, 可谓机关算尽, -大蜜蜂- 给 大蜜蜂 发送悄悄话 大蜜蜂 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2012 postreply 13:05:39

Wow... -halfdummy- 给 halfdummy 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/28/2012 postreply 14:16:52

德国吗? -野生动物摄影家- 给 野生动物摄影家 发送悄悄话 野生动物摄影家 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2012 postreply 21:58:57

请您先登陆,再发跟帖!