”知识分子“一词, 中国用的很多。美国很少用。一般翻成educated people, 现在中国高中生是几乎都可以进大学了,个个都是知识分子了 lol。美国人听你不是educated person (知识分子), 以为你是没上过学的文盲。
另一词是, interlectual, 美国很少有人称自己或别人是interlectual,那怕是大学里的一般教授。与中国广大的 知识分子群,也不一回事。一个医生对别人讲自己是interlectual,美国人以为你是个专门辩论医学伦理的人。
另一个中国用的多的一词是白领。 白领的叫法可能起源于美国,美国现在很少用这个词,特别在公司里。自动化和电脑的普及大家差不多都是白领了。
在WXC看到不少人讲,在美国某蓝领区买了白菜房,某城市是知识分子集中的好区,总觉得怪怪的。
在称谓上,大家是否应该入乡随俗。