“知识分子”英语怎么讲?

”知识分子“一词, 中国用的很多。美国很少用。一般翻成educated people, 现在中国高中生是几乎都可以进大学了,个个都是知识分子了 lol。美国人听你不是educated person (知识分子), 以为你是没上过学的文盲。

另一词是, interlectual, 美国很少有人称自己或别人是interlectual,那怕是大学里的一般教授。与中国广大的 知识分子群,也不一回事。一个医生对别人讲自己是interlectual,美国人以为你是个专门辩论医学伦理的人。

另一个中国用的多的一词是白领。 白领的叫法可能起源于美国,美国现在很少用这个词,特别在公司里。自动化和电脑的普及大家差不多都是白领了。

在WXC看到不少人讲,在美国某蓝领区买了白菜房,某城市是知识分子集中的好区,总觉得怪怪的。

在称谓上,大家是否应该入乡随俗。

所有跟帖: 

所以,现在用公知来代替知识分子了。就是有大量粉丝的知识分子 -相对强度- 给 相对强度 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/03/2012 postreply 10:28:57

美国当然有知识分子一说了, -999朵玫瑰- 给 999朵玫瑰 发送悄悄话 999朵玫瑰 的博客首页 (800 bytes) () 06/03/2012 postreply 11:55:55

中国官方翻译是什么?好像是educated people -commonsense888- 给 commonsense888 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/03/2012 postreply 14:32:33

拜托是intellectual,不是interlectual -梦想开花- 给 梦想开花 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/03/2012 postreply 14:42:40

梦里都有那么好的眼神。LOL -commonsense888- 给 commonsense888 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/03/2012 postreply 15:09:24

请您先登陆,再发跟帖!