看完视频,觉得张绍刚跟这个女孩沟通确实挺难的

从她出场拽文、抖英文,我都不必细说,就说张绍刚问她喜欢莎士比亚什么作品,一般人可能会回答,“哈莫雷特”或“罗密欧与朱丽叶”之类的作品名,或者干脆说我喜欢他的诗,哪用得着说一个“很少有人读过的"(她自己就是这么形容的)“英雄双行体”呢?说话是要讲层次的,由浅入深,由一般到细节,这样比较自然,比如你在街上遇见朋友,你问他,你从哪儿过来呀,他说我刚在餐馆吃了饭,你问朋友吃了什么呀,他说一个或几菜名。如果他跳过这个层次,不说去了餐馆,直接说一个很生僻的菜名,说我刚吃了这个,你不会一愣吗?(当然如果菜名不生僻,可能还可以,比如说我吃火锅去了。另外关系比较亲近,有时可能会越过层次沟通,因为他们互相明白的情景和上下文比较多。)在这个节目中,如果这个女孩先说自己喜欢莎士比亚的诗,张绍刚再追问她喜欢莎氏的什么诗,她再说“英雄双行体”或其他什么,即便再生僻,嘉宾和主持人都不会觉得生硬,只能怪自己才疏学浅了。接着张绍刚问她为什么选择英语,她没有像一个正常求职者一样,给出答案,比如,喜欢从事英语这一行,或者自己擅长这个,或者不喜欢别的专业,或者父母的意见,等等,她没有选择给出问题的答案,而是利用这个机会让张绍刚难堪,说我们为什么要学习中文呢?她的无礼让我这个不相干的人都有点愤怒了。她是来求职的,主持人用问题引导她介绍自己的专业和背景,她却因为自己的情绪将问题本身抛至脑后,利用这样的机会来攻击别人,我完全可以理解主持人后背发冷的感觉。张绍刚可能由于需要能量压制自己的愤怒,以及对遇见这样一个无礼的求职者的意外,都忘记说,中国人当然要学习中文,中国也当然是学习中文最好的地方,但不是学习英语最好的地方,尤其对一个刚从英语国家回来的人。张绍刚肯定是看她不顺眼的,但是张绍刚在“中国”这个词的使用上挑毛病,是有点找茬了。我仔细回忆了下自己在这种情况下一般怎么措词,我经常会用“国外、国内”、“这边、那边”这样的词,但也难免会在比较两个国家时用到“中国”这样的词汇,或者会说“咱们中国”。陈冲当年回国上春晚,一句“你们中国”差点让口水淹死,当然她活该,但是这次刘莉莉使用“中国”时的语气是中性的(语气也是很重要的),但是张绍刚带着情绪,神经过于敏感,觉得刘的语气带有洋奴味儿,他潜意识不好直接挑剔选手卖弄英文、对主持人无礼顶撞,就那这件事开刀了,由于挑刺不太恰当,导致他后来挨骂,其实刘莉莉真该被批评的他没有批评。刘莉莉后来就像个刺猬,对其他无辜的嘉宾也很无礼,有个性和有修养不矛盾,怎样能把众人的不喜欢化解于无形,不战而屈人之兵,才是高段的。有人说张绍刚会因为女孩提到“英雄双行体”自己不懂才生气,根本不可能,张绍刚是中央台的主持人,中国最好的传媒大学的老师,会因为不知道一个生僻的词而失去自信、迁怒于别人?张绍刚喜欢真实、朴实、不卑不亢的谈话,没有让选手低三下四的意思。你们看一下同场第二个求职者,就知道了,那个女孩不漂亮,但是不装,亲和。张绍刚一再告诉刘莉莉,放松,像平常一样谈话,刘莉莉一直很紧,装得厉害。这个我觉得也无可厚非,毕竟她才24岁,但是她后来主动攻击别人都是很无礼的,我没有觉得大家欺负她,而是大家顾及自己的身份,都对她口下留了情,旁边的嘉宾都放弃了评价的权利,简直就是无话可说了。她后来说起华尔街的课程顾问,月薪低于两万是很丢脸的,那表情、那语气真是可憎,把嘉宾当成什么了,你就算不把他们当成老板,也得当成谈话的对象吧,有那么跟人家说话的吗?这里很多人同情海归女,可能是不知不觉中身份的认同,觉得自己有朝一日也可能面对那样的求职场面,或者有对弱势群体的同情;国内很多人同情刘,可能是因为不喜欢张绍刚,以及对张所代表的有话语权的一方不满,即对强势者的不满,和对弱势者的同情。我对张绍刚也绝谈不上喜欢,看今日说法时,经常希望是撒贝宁出来主持,而不是他。但是我看过他很多节目,对他是比较了解的。他是一个不装、喜欢真实的人,另外也不是没有度量的人,当年马东、叮当经常调侃他,他都笑纳了,他才不会为一个“英雄双行体”这样一个莫名其妙的东西而心理失衡呢。听说刘莉莉被“男人装”录用了,张绍刚也算对得起她了,把她“捧”红了。中国当前的社会就是这样,凤姐、兽兽、马诺、郭美美,不管香臭,都有名了。

所有跟帖: 

同感。顶 -升鸣- 给 升鸣 发送悄悄话 升鸣 的博客首页 (0 bytes) () 01/15/2012 postreply 23:15:42

请您先登陆,再发跟帖!