理雅各与美国最高法院引用孔子的言论

理雅各James Legge
1815-1897,英国伦敦会传教士。1840年来马来西亚传教,入米怜创立的英华书院。1843年借着南京条约将英华书院迁至香港,专门向大陆传福音。同时理雅各潜心研究中国儒学。从1861年开始翻译中国经典著作,即四书五经。在西方理雅各的译著受到好评。在香港理雅各认识太平天国领袖之一洪仁玕,相处三年。当洪仁玕回到南京,理雅各就抨击洪秀全的基督教义。1867年因病回到英国,并把他的中国助手王韬办到英国继续翻译工作。1873年理雅各已成为欧洲著名的汉学家,后成为牛津大学汉学教授,1897年去世。美国最高法院为同性恋开脱,引用孔子的言论就是理雅各翻译的。显然这些大法官是汉盲,中国学者开始批判他们。
 

所有跟帖: 

请您先登陆,再发跟帖!