兔子,连老舍在哪里留学都不知道,你还有啥资格说老舍?

人生经历
  父亲是一名满族的护军,阵亡在八国联军攻打北京城的巷战中。襁褓之中家曾遭八国联军劫掠,还是婴儿的老舍因为一个倒扣在身上的箱子幸免于难。九岁得人资助始入私塾。1913年,考入京师第三中学(现北京三中),数月后因经济困难退学,同年考取公费的北京师范学校。于1918年毕业。

工作经历
  曾任小学校长(北京东城区方家胡同小学)、中学教员、大学教授(北京大学、山东大学)、伦敦大学亚非学院(School of Oriental and African Studies, University of London)讲师,任教5年。

笔名来历
  字“舍予”,老舍是他最常用的笔名,另有絜青、絜予等笔名。因为老舍生于阴历立春,父母为他取名“庆春”,大概含有庆贺春来、前景美好之意。上学后,自己更名为舒舍予,“舍予”是“舒”字的分拆:舍,舍弃;予,我。含有“舍弃自我”,亦即“忘我”的意思。   
“老舍”这一笔名,是他在1926年发表长篇小说《老张的哲学》时首次使用的。在“舍予”前面添“老”字,而后面去掉“予”字,便成了现今人们熟知的“老舍”。这个“老”并不表示年龄大,而是含有一贯、永远的意思,合起来就是一贯、永远“忘我”。他用“老舍”这一笔名发表了大量文学作品,以致不少人只知道“老舍”而不知舒庆春是谁。“老舍”是他最常用的笔名。


看英国“蓝牌” 访老舍故居


在伦敦英国的一条大街上有一幢古典建筑,门口墙上挂着一个蓝牌。蓝牌上第一行用英文写着中国人熟悉的名字:舒舍予(老舍)。下面写着他的身份、作品及生卒年月等。我饶有兴趣地上前观看,正巧中国留学生和华侨在这里举行纪念抗日战争胜利60周年活动。他们激昂地演唱了抗日救亡歌曲《大刀进行曲》和根据老舍先生同名小说改编的电视剧《四世同堂》主题歌,受到伦敦市民的热烈欢迎。歌声、掌声震去了空中的雾气,太阳露出笑脸。

在英国伦敦、利物浦、伯明翰、爱丁堡、曼切斯特等大城市都设有名人蓝牌,共计九百多块,百分之七十设在伦敦繁华区,这些蓝牌系搪瓷制成,上面有六行英文。第一行字比较大,写着人名示为标题。下一行是他的职务、身份,再就是在何领域有何卓越贡献、生卒年月。最后一行是某年某月在“在此居住”。

英政府规定:凡挂了蓝牌的房屋,一律不得拆除或改建,属受国家保护的文物。这些经历过沧桑的老屋子,绝大多数没有建成博物馆或纪念馆。房主该怎么住,现在还怎么住,只是不得改变外形,房主有责任定期维修,保持整洁完好。

英国这种尊重和爱护历史文化遗产的精神是有民族传统的。挂蓝牌视为弘扬传统,发展文化的一项重要工作,由政府机构“蓝牌委员会”专门负责,评审该蓝牌的名人必须具备四个条件:(一)必须是某个领域公认的杰出人物;(二)必须为人类进步和造福做出重要贡献者;(三)必须有一定的知名度;(四)诞辰超过百年并且逝世者。符合这四项条件的挂蓝牌者有恩格斯、达尔文、莎士比亚、狄更斯、瓦特等,他们中有思想家、科学家、艺术家,但以作家居多。既然是为人类造福就不只局限于英国人,在英国居住和工作过的外国人也在挂蓝牌之列。这些外国人还要具备三个条件:在本国名声显赫,并有国际影响,在英国居住期是他一生中一个重要阶段。比如恩格斯的亲密战友马克思,不但在英国有蓝牌,还有陵墓。再如本文开篇提到的中国著名作家老舍先生,他于1924年至1929年在伦敦教过5年书,而且在伦敦写过成名之作。

英国从1867年开始为名人故居挂牌,首位享有此殊荣的是英国诗人拜伦。迄今,已有九百多位名人的故居被镶蓝牌,但其中外国人只有三十多位。老舍先生是第一位中国名人。

更值得一提的是:“印度独立之父”甘地,他是坚决反对英国殖民主义的领袖。他也被挂上英国蓝牌。可见英国人连冤家对头也不排斥,充分体现了他们对全人类共有的优秀文化的尊重和爱护。



留学日记:老舍在英国(上)

LSE伦敦商务孔子学院 许意
舒乙
舒乙在讲坛上

提起中国现代文学大家,很多人自然会想起?鲁(迅),郭(沫若),茅(盾),巴(金),老(舍),曹(禺)?。这些文学大家在上个世纪的中国赫赫有名,是自新文化运动以来的文学大师。

其中老舍先生以其幽默的风格,和对北京市民,生活状态的描述,再现了解放前的中国社会现状。他的名著《骆驼祥子》,《四世同堂》等等都为我们所熟悉,一直到现在,仍被很多人所推崇。但可能很多人不知道,他其实也有段留洋的经历,你知道他在英国的故事吗?

5月,中国现代文学馆馆长,著名作家,老舍之子舒乙先生来英国举行讲座。在伦敦政治经济学院与清华大学合办的伦敦商务孔子学院的讲堂里,舒乙先生风趣的讲述了父亲当年在英国的往事。

《金瓶梅》英文版背后的译者

老舍先生从来不提,很多人也不知道的,他是英文版《金瓶梅》背后的译者。译书一事是无巧不成书,算是他无意间在中英文化交流史上留下的足迹。

译书的源渊自于老舍的室友,艾支顿先生。此人是个语言天才,会5国语言:中文,拉丁文,希腊文,德文,法文。当时他刚接受了翻译《金瓶梅》的任务,碰巧同住者是位中文讲师,在伦敦大学任教的舒庆春(老舍原名)先生,于是两人开始了合作翻译之路。1925年书出版后,艾支顿在扉页上上写道:给我的朋友,C.C.Shu(老舍原名舒庆春的缩写)。他说:没有(他)不懈而慷慨的帮助,我永远也不敢进行这项工作。我将永远感谢他。

有趣的一个插曲是,艾支顿把书中露骨的性描写翻译成了拉丁文。不知道是出于调英国人胃口的考虑还是其他?只有他自己知道了。更有好事者专门把此部分译成英文,另出书。直到1972年,读者才有机会看到此书的完整英文版本,艾支顿终于把他其他部分由拉丁文纠正成英文,结集出版。

5年创作3部长篇

英国是老舍文学写作的开始,他的前三部长篇《老张的哲学》,《赵子曰》,《二马》均是在英国执教5年间完成的。

1924年老舍开始在伦敦大学东方学院执教,教中国官话和古典文学。年薪只有250镑(后增为300镑),每周授课最多20个小时,假期每年有5个月。大把的空余时间,因为授课关系和经济原因,他又不能多出远门,业余生活就在图书馆度过。后来受许第山先生的启发(许当时在牛津读书),开始写作之路。颇为高产,5年内完成了3部长篇,而且登在当时国内顶级文学杂志《小说月报》上面。当时写小说的人廖廖无几,《小说月报》一年就连载一部长篇,老舍算是独占鳌头。新文化运动盛行,改良白话文,老舍创造的新语言体,北京方言,也算是开启了另一种语言形式。凭借小说,当时名声鹊起,风头无两。并被誉为?中国现代长篇文学的奠基人?之一,算是占了天时地利。如果没有这段访英的日子,没有受到朋友启发,没有教书之余的闲暇时光,也许就没有后来的老舍。

留英期间的作品,老舍以反映国外中国人的生活现状,已经表现民族文化差异为主,并强调国家要强盛,国民要振奋。三部作品中尤其以《二马》最为突出,它将中,英两国国民民族性进行了深刻对比,并大量的描写了英国的实景,采用真名,其中伦敦地名的描写就有39处。他写的真实伦敦,让到过伦敦的人,都会有共鸣。尤其他善于调侃英国人,如把piccadilly说成?皮开得利?,Holborn名为?猴笨?,等等,幽默有趣。在英国的朋友,一定要去读一读此书,会让你捧腹大笑之余,也会有对当时的海不归和旧移民的生活群体有新解读。

中文有声教材的播音员

你一定会想不到,老舍先生还赶了了个时髦,当过海外汉语的?播音员?。

上个世纪20年代,一套名为《言语声片》的汉语有声教材流行于世界。这是英国灵格风出版公司托伦敦大学东方学院制作,专门针对外国人学汉语的学习教材,用灌唱片的办法教发音,会话。在当时这算大制作了,耗费不菲,制作精良。此教材的编写大部分是老舍负责。前部分以简单字,词为主,由东方学院的另两位外籍老师编写,下半部分老舍则编写较为复杂。他把每篇课文立了个主题,如洋服庄,银行,商业谈话等,采用课文,会话,词汇结合的形式,内容贴合实际,新颖灵活,是套实用的成人汉语教材。此教材的全部发音部分以及部分课文录音都是老舍。当时25岁的他,声音清脆,嘹亮,标准北京音,很好听。

不可否认,这部教材为汉语研究做出了很大贡献。后来这套唱片被录成了CD光盘,陈列在中国现代文学馆里。 如今,听众依然可以听到年轻的舒庆春(C.C. Shu)的声音,能否听出英国的味道呢?

(未完待续)

所有跟帖: 

-用户名被占用了- 给 用户名被占用了 发送悄悄话 用户名被占用了 的博客首页 (0 bytes) () 02/14/2015 postreply 14:48:44

所以,兔子一直在干一些说谎的事情, -europe- 给 europe 发送悄悄话 europe 的博客首页 (21 bytes) () 02/14/2015 postreply 14:56:20

他化名老舍了:) -头发与财富成反比- 给 头发与财富成反比 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/14/2015 postreply 16:28:47

1924年年薪只有250镑(后增为300镑),当时这在英国绝对属于中产阶级了 -头发与财富成反比- 给 头发与财富成反比 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/14/2015 postreply 16:29:46

请您先登陆,再发跟帖!