但你的问题在于,你对德国没有了解,你写的东西,都很好笑。至于语言方面,你还在下边狡辩,说都可以。本人来告诉你,你错在哪儿。其它人没真的给你指出错在哪儿,以为是少加了一个zu,其实那不是问题。
brauchen 在这里相当于英文里的need
du brauchst ein Hobby = you need a hobby, 这是100%正确的,所以人家NorwegianSea写的一点问题也没有。
但英文里还可以表达成 you need to have a hobby .所以老欧你以为应该在后边加一个haben(have). 至于你没加zu,这个不是问题。 如果问一些年龄大的德国人,或者严谨的德国语言学者,他们会说,不加zu是错误,而且传统的语法上看,不加zu就是不对。但语言是在不断改变的,现在的德国人,的确有不加zu的情况,也已经被承认了。连duden字典也承认了。所以加不加zu,不是问题。
但错误是,德语里不可以在肯定句里用这个句式。相信我,没有一个德国人会这么讲话,这是个错误。我在德国呆了8年,只在电视里听过一次有人这么说,我后边会解释是怎么个情况。
德语只有在否定句里可以用 nicht brauchen zu+动词原形,或者brauchen kein(keinen,keine) zu +动词原形。比如you dont need to do it (das brauchst du nicht zu tun,或者das brauchst du nicht tun ),如果你要表达you need to do it ,你就不能写das brauchst du zu tun 或者 das brauchst du tun,都是错误,而要说 das musst du tun .(you must do it )
我在德国8年听过一次有人在肯定句式里用brauchen zu +动词原形,是一个电视里,有人说了句Sie brauchen bloss wieder zu heiraten,我心想,怎么这样讲话。我请教了一个语言专家,他告诉我,肯定句里可以用,但必须前边有这样的词,比如bloss,nur,erst.比如 du brauchst es mir nur zu sagen.否则是错误的,母语表达者绝不会这么说。
现在德语被英语影响很大。很多德国年轻人讲的德语很差,ich mag lesen,ich tue gern lesen ,都是英语式的表达,都是错误,或者是不规范的,但也逐渐被接受,没办法,语言是改变的嘛。如果你看oliver geissen这样的脱口秀,里边的德国人这样表达的很多。那些人基本是读书不多的。
老欧,你德语烂,是个人都看的出
所有跟帖:
•
这儿要上语言课的多着呢。一般来讲,不怎么跟人交流的,都如出一辙,阴文烂,觉得所在国一无是处,然后YY天朝。问题是,中文也烂,咋办
-知人知面-
♂
(6 bytes)
()
08/20/2014 postreply
08:57:16
•
这下“phone picker” 插不上嘴了。呵呵。
-知人知面-
♂
(0 bytes)
()
08/20/2014 postreply
09:03:48
•
Right here. U always deny :-) LOL
-ManOfHonor-
♂
(1156 bytes)
()
08/20/2014 postreply
09:09:58
•
哈哈,早知道老欧会出丑。
-lluvia-
♂
(0 bytes)
()
08/20/2014 postreply
11:42:42
•
楼主标题在中文语法上也是错的。而且是小学生的错误。
-pta-
♀
(19 bytes)
()
08/20/2014 postreply
12:16:12