你才是错的!

“There’s little difference between brand-name gas and any other。” (名牌店的汽油与其它店的汽油没有什么差别)这句话的翻译没错。 错就错在你在“Little”前加了“A”,把人家的意思该了!

所有跟帖: 

X-Man001你应该和幼儿园儿童一起从头学英文 -DrunkerKickass- 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (256 bytes) () 09/18/2009 postreply 21:50:49

哈哈。。。除了笑我无言以对。。。要不我们“Poll the audience"? -X-man001- 给 X-man001 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/18/2009 postreply 22:09:51

I agreed with you ... "little" is not same as "a little" (like " -oneusdollar- 给 oneusdollar 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/18/2009 postreply 22:15:01

Haha...see? People's eyes are snow shinning! -X-man001- 给 X-man001 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/18/2009 postreply 23:22:13

I shouldn't jump in, but can't help to side with X-man :) -internuts- 给 internuts 发送悄悄话 internuts 的博客首页 (964 bytes) () 09/19/2009 postreply 07:25:26

你实在错的离谱, 是不是打字错误? 还是喝醉了? -02owner- 给 02owner 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/19/2009 postreply 07:09:21

o ya? are you kidding or drunken? -1800800- 给 1800800 发送悄悄话 (157 bytes) () 09/19/2009 postreply 07:54:34

哈哈,先别说语法,google一下就能找到原话 -外乡人- 给 外乡人 发送悄悄话 外乡人 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2009 postreply 10:50:38

国内初中英语阿,a little=some, little=no -wcat- 给 wcat 发送悄悄话 wcat 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2009 postreply 07:54:46

请您先登陆,再发跟帖!