boarding house“中文的真实翻译是‘招待所’"?
所有跟帖:
•
google translate
-zhmz888-
♂
(29 bytes)
()
06/09/2011 postreply
00:07:50
•
反正托儿所肯定是不对的。。。
-zhmz888-
♂
(79 bytes)
()
06/09/2011 postreply
00:10:18
•
不就是“寄宿”吗?
-TheRegulars-
♂
(0 bytes)
()
06/09/2011 postreply
00:10:19
•
学生一起租一house,然后分租几间出去??
-zhmz888-
♂
(0 bytes)
()
06/09/2011 postreply
00:18:03