请教英文高手:副高级职称应该怎么翻译?谢谢
所有跟帖:
•
相当于这里的Associate Professor
-cryingjoni-
♀
(0 bytes)
()
08/09/2009 postreply
18:39:03
•
嗯,感觉相当于副教授,但是又不是副教授。
-理智和情感-
♀
(42 bytes)
()
08/09/2009 postreply
18:45:41
•
翻译这个干吗?
-大牛哥-
♂
(101 bytes)
()
08/09/2009 postreply
18:50:34
•
你这个翻译有意思。
-理智和情感-
♀
(40 bytes)
()
08/09/2009 postreply
18:55:21
•
个人觉得无论怎么翻译都不会贴切的
-大牛哥-
♂
(24 bytes)
()
08/09/2009 postreply
18:59:19
•
回复:个人觉得无论怎么翻译都不会贴切的
-理智和情感-
♀
(46 bytes)
()
08/09/2009 postreply
19:28:57
•
问题是:中文有这个词吗?
-不知道我是谁-
♂
(0 bytes)
()
08/09/2009 postreply
18:41:35
•
有的
-新漂漂-
♀
(60 bytes)
()
08/09/2009 postreply
18:52:55
•
几乎每个行业里都有
-大牛哥-
♂
(36 bytes)
()
08/09/2009 postreply
18:54:48
•
怎么能说没有实际意义呢?
-新漂漂-
♀
(68 bytes)
()
08/09/2009 postreply
18:58:20
•
回复:问题是:中文有这个词吗?
-理智和情感-
♀
(37 bytes)
()
08/09/2009 postreply
18:57:54
•
文职比较多
-大牛哥-
♂
(230 bytes)
()
08/09/2009 postreply
18:57:58
•
哈哈,这位同学进步很快嘛!
-理智和情感-
♀
(0 bytes)
()
08/09/2009 postreply
19:01:52
•
嗯,他泡妞的水准越来越高了~~
-豆腐板-
♂
(0 bytes)
()
08/09/2009 postreply
19:23:36
•
回复:根本就没必要这末翻
-春山-
♂
(39 bytes)
()
08/10/2009 postreply
01:13:19