翻了翻字典,查了一下“revolutionary”,除了革命和造反,还有好些其他意思。
是什么原因要将“revolutionary”翻成“革命”?
从电影内容来看,故事和革命更加是风马牛不相及。所以,翻成“革命”,不妥。
要恰如其分地翻译很不容易,尤其是直译。如果意译,一般又很难简明扼要。
回复:The man from earth 上帝总是以凡人的形式存在与周围。
所有跟帖:
•
认真的人不多了,谢谢你的推敲,谢谢你的较真
-niuyear-
♂
(480 bytes)
()
03/19/2009 postreply
19:54:20