认真的人不多了,谢谢你的推敲,谢谢你的较真

从影片结束的时候用流血的镜头处理来看,确实意味着革命。在西方文化中,革命是要流血的,不留学那叫变革。evolution 的意思。

英文一个词汇肯定有许多含义,但是不能忽略其主要含义,否则是无法互相理解了。主要含义就是用流血的方式推翻一个现状,或者推翻一个政权。

让男的在家,女的出去谋生挣钱就是一种政权形式的推翻。当那个男有了一个不错的外遇的时候,他没有试图以家庭为代价,他的意图是变革。

因此,常见来看,译成革命是贴切的。

以上仍然是个人观点,用于商榷,没有敌意。

请您先登陆,再发跟帖!