海外生活的尴尬:听不懂不伤害,装聋作哑

来源: Y自然流露Y 2020-09-01 14:42:04 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3848 bytes)

疫情下,孩子离开大学居家上网课,从当初的不情愿,到现在习以为常,而我们刚适应空巢,一个大小伙子再次进入我们的生活,倒有些措手不及,清净的生活节奏被孩子“搅乱”。原本孩子经过两三年的独立生活,懂事不少,现在全身心居家,又回归到上高中时的“吊样” - 衣来伸手,饭来张口 -:) 时间一长,为父母的我们,会唠叨说道说道,孩子点头称是,可谁知能听进多少, 估计都是装聋作哑。

有天饭后与孩子闲聊,说起以往和当下我们的教育到底对其成长有多少影响,他说多多少少还是有帮助,至少没有偏离我们对他的希望和要求。孩子后又诡异的补充,通常家里彼此对话以国语为主,常用的他听得明明白白,一旦我们生气“训斥”他的时候,成语加俚语,自己说的痛快,孩子确是一知半解,权当耳边风,最多看着我们愤怒的表情,明白父母生气而已。此外英语是孩子的母语,中文能说能听不会写,在中文的语境中,比如老中朋友聚会,我们中文说笑,他一分心,什么权当没听见,呵呵,海二代就是如此对父母“言传身教” 听不懂,听不见,不伤害,活的快快乐乐。

语言是人们沟通的工具,能否运用自如,这要看是母语还是后来掌握的。所谓有人懂多国或多地区语言,其实只是说明其与人能用这些语言交流日常以及一些专题。最简单的测试就如咱孩子上面提到,在一个所谓后天学的语境中,一侧人家八卦,你心不在焉,看能 pickup 多少?再反过来,一边做饭一侧放一部国剧,烹炒煎炸时,你会发现依然能 catch 到剧里的只言片语。以咱为例,过往提过父母来自广东,从小能听粤语,但不说,出国后跟香港学生混,算是学会了,可发现,在放一部港剧时,若被分心其它事时,耳朵也被带走,依然不知所云。

母语就是母语,与生俱来,任何时候听起来没有任何障碍和过滤,即使周边有干扰,也能搞清个大概。就如看中文报纸,我们如看图片般一扫,版面上的内容能了解个五六,换成英文报纸,没个三五分钟,一个题目一个题目读过来,看到绝对是一片字母或几个熟知的单词。

来海外多年,时至今日自认英文还能对付,真不敢说手到擒来,熟练的是日常用语和工作之用语。我们大多数人成年后来此地混,已经过了自然掌握另一门语言的时机,所谓说的好的,多是有天赋能发出悦耳的美音,不少人依然夹杂着来自原居地的口音,奇奇怪怪。遇上此尴尬,咱也是属于“听不懂,听不到,装聋作哑”,  比如在工作环境中,周边的声浪“此起彼伏”,咱若专注在手头工作时,真听不到周边在扯什么,只是一片噪音罢了,偶尔捡到的都是“骂声” -:)




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

有趣。但确实如此。 -ChinaNemo- 给 ChinaNemo 发送悄悄话 ChinaNemo 的博客首页 (0 bytes) () 09/02/2020 postreply 03:15:07

我们这些人是特殊的人群有着中国文化可文化背景差异也不同的华人,大部分英文比中文差文化差异更差,这样想有“两个半瓶子“的人生挺好的 -小团圆- 给 小团圆 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/02/2020 postreply 06:37:10

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”