新浪博客 发晶的解读
俺的翻译
新浪博客 发晶的解读
俺的翻译
• Here -颤音- ♂ (2405 bytes) () 09/13/2020 postreply 13:47:31
• 她确实有才。那首“穿过大半个中国去睡你”其实写得也很有余味,不是那么难以卒读的。 -水明善- ♂ (0 bytes) () 09/13/2020 postreply 13:50:48
• 握手 她的诗歌真实 不单是玩文字 讲她感受的生活 有诗意 -颤音- ♂ (0 bytes) () 09/13/2020 postreply 13:53:12
• 而且有力量,她的诗没有娘炮,呵呵。 -水明善- ♂ (0 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:03:15
• 我读了全诗,要表达的情绪和心潮并不低俗。只是这个睡字太直白了,又首先出现在标题里,没了前后的语境太刺目,也太容易招来低俗。我 -蓦然回首沧海月明- ♀ (89 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:05:12
• 其实“睡”并不骇人,骇人的是为了这个穿过大半个中国,而且是穿过枪林弹雨的中国。“睡”比“做爱”古典多了,呵呵。 -水明善- ♂ (0 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:14:15
• 这才能烘托出她的情潮,欲望有多汹涌,有多难自禁啊。只是一个睡字让所有的有点儿变味儿了 -蓦然回首沧海月明- ♀ (0 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:20:06
• 哈哈,性,本是“野”的。原野的色彩,很真实。 -水明善- ♂ (0 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:37:40
• 我觉得她这首不仅野, 还有态度在里面 -蓦然回首沧海月明- ♀ (0 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:41:28
• 对啊,睥睨天下的“野气”,呵呵。 -水明善- ♂ (0 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:42:53
• 她的诗有点张力,偶尔也力透纸背,但是我不喜欢读这种语言杂乱感觉的诗。即使是现代诗,也可以做到有节奏有韵味。比如北岛。 -咏而归- ♀ (10525 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:02:48
• 俺不懂欣赏北岛这首 格言警句口号 更像演讲稿 -颤音- ♂ (0 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:11:52
• 完全读不下去。 -水明善- ♂ (0 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:15:24
• 我理解是情绪的一种爆发。 -咏而归- ♀ (255 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:18:09
• 握手,失去了诗本应有的美感,因为所谓的真实也就没有了意境。诗更不应该跟粗鄙沾边。 -wxcqq123- ♀ (38 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:12:05
• 嗯,诗必须有诗感我才喜欢读。 -咏而归- ♀ (149 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:20:23
• 后面那两位不堪一提。 -水明善- ♂ (0 bytes) () 09/13/2020 postreply 14:33:16