懂你说的意思,最后一句,佛教基督教可以同时泛指吧?可以理解成,轮回也好,去天堂也好,它们还会再相遇吗?

来源: 天朝玉 2019-09-26 21:17:37 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (304 bytes)

轮回只在中文版有,英文版,没有轮回,就是基督教的dust to dust, ashes to ashes.

 

这诗我先用英文写的,后来翻译中文时加了生命轮回,要不那第一句太短了

 

谢谢三浦!:)

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”