判了刑以后可以花钱保释?请举具体事例。
所有跟帖:
• 人家说的是法庭先要传唤!你这么胡搅有意思吗? -研究研究- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 15:33:49
• 你自己的话不严密,什么叫“有罪”?判了才叫有罪,没判之前就是没有罪。 -Devil_2018- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 15:40:04
• 原话是“再说就算有罪都可以花钱保释的” -Devil_2018- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 15:43:57
• 是啊,就算真的有罪,在法院没判之前就可以保释呀。这话有错吗?你的中文日本人教的吧? -研究研究- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 15:47:31
• 您是在哪里受的教育,没听说过犯罪嫌疑人?判了才是有罪,没判之前就是没有罪! -Devil_2018- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 15:52:48
• 你真不懂!“就算真有罪,在法庭没有判决之前都可以保释。” 这话有错吗?倭仔的中文真的太差,所以中文到了那里都变的怪模怪样了! -研究研究- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:13:24
• 一看您就是个老年人,问问您的子女“innocent until proven guilty”是什么意思。 -Devil_2018- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:25:44
• 你啊,innocent 是翻译成无罪吗?怎么学的英文?你的英文也是日本人教的吗? -研究研究- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:27:40
• 无辜,没有罪,你还要啥?无罪推定? -Devil_2018- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:34:08
• 呵呵,你的英文真行!Innocent 还是幼稚的意思,你就只能用幼稚来解释! -研究研究- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:37:26
• 无论如何,innocent 就是没有“有罪”这个意思,呵呵。 -Devil_2018- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:41:18
• 你真不懂“就算有罪”的意思? -研究研究- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:42:41
• 这里的Innocent 就是本来(原始)的意思,不能说是无罪或者有罪。 -研究研究- ♂ (29 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:41:55
• 剑桥词典相关的第一条解释:(of a person) not guilty of a particular crime: -Devil_2018- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:50:41
• (of a person) not guilty of a particular crime -Devil_2018- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:51:14
• 你难道不懂判决的Innocent 和判之前的Innocent 的意思的区别吗? -研究研究- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 17:16:24
• 生命不息,twist不止!哈哈哈 -Devil_2018- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 17:45:27
• “就算真有罪,在法庭没有判决之前都可以保释。” 这话有错吗?倭仔的中文真的太差,所以中文到了那里都变的怪模怪样了! -研究研究- ♂ (56 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:15:12
• 你这句话违反了最基本的因果律,再说保释请求被拒的多了去了。嗨,说多了也白说… -Devil_2018- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:31:21
• 你保重,嘿嘿 -Devil_2018- ♂ (0 bytes) () 12/08/2018 postreply 16:36:39