你不要骗我:我不懂英文!

来源: Tianyazi 2015-01-10 18:40:49 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (48170 bytes)
本文内容已被 [ Tianyazi ] 在 2015-01-10 19:36:12 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

ZT

前阵子,西安北客站一则雷人的地标翻译让米线火了一把。“请在一米线外等候”被译成“Please
wait outside a noodle”(在一条“米线”外等候)。在西安上学的歪果留学生被彻底弄蒙了……



  其实…真的不是英文学不好,只怪中文太深奥!让我们一起来感受下那些天雷滚滚的“神翻译”吧!

  这是跟蔬菜到底什么仇,什么怨?

 

  歪果有壳从来不敢走进这片树林……

 

  小编思考了一会,然后为这个简洁准确的翻译点了个zan!

 

  麻麻,我真的不想去上学啊!

 

  小苑春深的入口一定是这个世界上最难找的地方!

 

  米线在中国为什么这么火!

 

  银行什么时候开始根据性别来区分顾客了?

 

  我走在这条路上,心里充满了期待。一会儿见到奥巴马,我该跟他说点什么呢??

 

  外国来的和尚也念不好这经啊……

 

  这个就不解释了……

 

  这一定是火星语,火星语!

 

  教育是头等大事!

 

  亲爱的歪果盆友,请根据上两块牌子来推测下边两块牌子的意思。

 

  是小编想太多,还是最后两款口味重?画面太美不敢看……

 

  看到这块牌子,我顿时充满了痊愈的希望……

 

  安宁是个好地方!

 

  字斟句酌,精准到位!

 

  这是深刻揭露无良媒体的节奏么……

 

  小买怡情,大买伤身,强买灰飞烟灭……

 

  “荡起”这个词已经高大上到无法用英文来翻译了!

 

  只怪中文太深奥!

所有跟帖: 

看完了这帖,一直以来因为英语不好而产生的自卑感完全没了!多谢楼主!:) -小地方人- 给 小地方人 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/10/2015 postreply 19:58:22

happy and gay是个非常好的用法可惜被现代人玩坏了 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/10/2015 postreply 22:26:12

Happy也被玩坏了? -M45- 给 M45 发送悄悄话 M45 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2015 postreply 06:50:32

笑喷了!谢楼主! -Joy4Life- 给 Joy4Life 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/10/2015 postreply 22:54:26

呵呵,美国民谣里"Gone are they day when my heart was young and gay" -LaBrisa- 给 LaBrisa 发送悄悄话 (69 bytes) () 01/12/2015 postreply 05:45:37

应是"Gone are -LaBrisa- 给 LaBrisa 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/12/2015 postreply 05:47:21

Gone are the days? -LaBrisa- 给 LaBrisa 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/12/2015 postreply 05:48:22

这一组确实经典,快笑屎了! -Freepeople- 给 Freepeople 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/12/2015 postreply 19:35:57

太好笑了! -labo88- 给 labo88 发送悄悄话 (15 bytes) () 01/12/2015 postreply 20:58:14

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”