是的。因为中文的特点,所以对英文的词,不能精度掌握。比如前面说的宇宙

来源: 兄贵 2013-08-28 18:40:23 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (725 bytes)
说起来,中文,英文,词都是派生而来。但是派生出来后不一样。

比如,中文,我前面说的宇宙学,马上有人说,宇宙学吗,宇者,如何如何,宙者,如何如何,学者,如何如何。所以宇宙学,加起来该如何如何。
总是有人要check,合起来的意思,等不等于分开字的和。

英文就不管这些了,还是宇宙学,cosmology, 这里的字根 cosmo,是指 order,arrange 的意思,引申成有序的天体;
而cosmetics 的字根,同样是 cosmo, 也同样的是指 order, arrange 的意思,但引申后是 有序的漂亮,再引申到化妆品。
这宇宙学,和化妆品,可是千差万别了。
但英文里,没有人去质疑,引申的是不是产生了歧义。

所以,英文的复合词,意义是独立的,独立于原来的词;而中文却是和历史及个体还联系着的。 
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”