吃了顿儿螃蟹 <--> 吃了对儿螃蟹
adding 儿 can also cause confusion. eg:
所有跟帖:
•
“吃了对儿螃蟹”是这么说。好像不说“吃了顿儿螃蟹”,是“吃了顿螃蟹”
-zyt-
♀
(0 bytes)
()
01/12/2012 postreply
17:07:55
•
总之,不能瞎儿化,呵呵
-mc3361-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2012 postreply
17:09:09
•
敢情,这北京人儿很早都学会了抽白面儿,都成专用名词儿啦!
-多哥-
♀
(127 bytes)
()
01/12/2012 postreply
18:36:13
•
“吃了对儿螃蟹”是说吃了俩螃蟹。是“吃了顿螃蟹”是说这顿吃的是螃蟹(或螃蟹为主)。说顿儿,一般是吃之前的问话。“来顿儿螃蟹?”
-沐清-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2012 postreply
19:35:41
•
北方及北京人不喜食螃蟹,随便说说不成章法。
-多哥-
♀
(0 bytes)
()
01/12/2012 postreply
21:06:57