周末笑话: 期中考翻譯題

来源: sixuanzhu 2012-11-30 14:44:07 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3037 bytes)

期中考翻譯題

題目是:子在川上曰:逝者如斯夫,不捨晝夜......

老師改完稿考卷,很嚴肅的對全班同學說:

我們有班有個人寫:「死去的那個人好像是我的丈夫, 白天晚上看起來都很像。」

所有跟帖: 

笑噴中!哈哈哈! -我住多倫多- 给 我住多倫多 发送悄悄话 我住多倫多 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 14:50:30

哈哈 -脂肪豆- 给 脂肪豆 发送悄悄话 脂肪豆 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 15:54:35

哈哈,这样解释好像也行 -涮埽- 给 涮埽 发送悄悄话 涮埽 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 17:05:28

语言本来就具有模糊性,古汉语更甚,所以不应判错,至少应表扬幽默度,... -无牙- 给 无牙 发送悄悄话 无牙 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 17:52:00

幽,静声; 默,黑狗。幽默,不叫的黑狗也。 -无牙- 给 无牙 发送悄悄话 无牙 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 17:59:59

哇噻,孔子那么早就....夫....夫指妇? -晒太阳的花栗鼠- 给 晒太阳的花栗鼠 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 18:09:15

啊?难道还有另外的意思? -xinliji- 给 xinliji 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 18:32:46

孔孔在河边說:“逝去的就像这流水一样!白天黑夜奔流不息。” -无牙- 给 无牙 发送悄悄话 无牙 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 18:50:59

“孔孔”....孔孔听见这么亲昵的呼唤,非爬出来不可.... -晒太阳的花栗鼠- 给 晒太阳的花栗鼠 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 19:00:21

叔叔好! -无牙- 给 无牙 发送悄悄话 无牙 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 19:05:41

孔孔,你们家无牙要咬我 -晒太阳的花栗鼠- 给 晒太阳的花栗鼠 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 19:08:30

孔孔两千多岁了,牙牙是肯定没没了~ -无牙- 给 无牙 发送悄悄话 无牙 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 19:12:33

刚去世的就像我这个杀千刀的,没天没夜的...... -季襄- 给 季襄 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/01/2012 postreply 20:28:41

孔孔每天三省,省出的结果 认为自己是“杀千刀的”....哈哈 -晒太阳的花栗鼠- 给 晒太阳的花栗鼠 发送悄悄话 (26 bytes) () 12/02/2012 postreply 17:59:58

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”