与其说潦草,不如说"消极"更准确一些.

来源: 墨瑞 2011-11-06 04:48:57 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (471 bytes)
本文内容已被 [ 墨瑞 ] 在 2011-11-07 08:36:46 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 玲珑句不错.收得有点潦草了.墨瑞2011-11-05 20:40:37

"不笑....只叹...."的版本,消极得很明显.

"只笑....不叹...."的版本,貌似积极一些.

"芳枝矮","命数低"是一外在,一内在,一浅表,一深核;您这个版本的意思(我揣测一下)应该理解成"西风只笑(茉莉)芳枝矮,(茉莉)不叹娇柔命数低".

所以,"只"字用得不太好,容易让人把"不叹"也理解成"西风不叹".

如果您的本意是"西风只笑....(西风)不叹....",则我觉得此首的消极意义更甚;"只"字,显得西风有点浮浅.难道是有点调笑的意味?

用"漫笑"比"只笑"好一些.

个见,个见.

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”