在上海搞上海话报站没什么必要吧, 新疆有维吾尔语报站
所有跟帖:
•
我也觉得很奇怪
-勿来三-
♂
(82 bytes)
()
12/22/2011 postreply
10:20:23
•
美国报站也是用当地人的发音:wocester 读成 我死特,不读我赛死特。又如:COPLAY 读成 考普雷,不读库普雷
-聂耳-
♂
(19 bytes)
()
12/22/2011 postreply
11:39:29
•
有劳蜜蜂大侠也给 MBTA, AMTRACK 提提意见,问问有没有必要。
-聂耳-
♂
(0 bytes)
()
12/22/2011 postreply
11:42:26
•
我在德国就不管美国的事情,不过德国拜仁州报站是带口音,属于上海人说普通话的意思
-大蜜蜂-
♂
(0 bytes)
()
12/22/2011 postreply
11:43:58
•
我不是说口音,而是指发音。有许多地方的地名的方言和标准发音不一致,尊重人民的习惯是民主社会的第一步
-聂耳-
♂
(0 bytes)
()
12/22/2011 postreply
12:50:46