这些朋友真是没有救药了

来源: NoWorry 2009-11-23 07:53:11 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (780 bytes)
这些朋友真是没有救药了,在一个英文的国度里,看见我们的同胞用不怎么精练的英文,在图书馆跟我们的下一代交流,你不感到这样的同胞勇敢,上进,要强,不感到自己应该向这样的同胞学习并肩前进,而是就鸡皮疙瘩起一身,感觉那么的别扭和不好意思。这是何等的无知和无聊呀。

我们的孩子要在英文国家成长,我们要在英文国家生活,我们不与孩子用英文交流,不试图用英文与孩子们交流学习,还振振有词,强词夺理,甚至侮辱哪些不断努力,不断进步,不断向上,不断加强自己英文的同胞,尤其是我们的男同胞,这是何等懒惰,何等的可怕呀。

一看你就是一个不工作,不上班,不知油盐酱醋柴,不知生活多艰难的做家妈妈。
无忧再次提醒你,你要想在英文国度的国家里生活的如鱼得水,你,还有你的先生,更不要说你的孩子,英文必须不断的提高,而不是中文的提高,尤其是你,你的先生,更不要说你的孩子,还想进职提升,更上一层楼。

所有跟帖: 

同意你这个。在公共场合尽量讲英文是对的。 -yesterday*once*more- 给 yesterday*once*more 发送悄悄话 (277 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:04:02

exactly, NW respects those who are -noworry- 给 noworry 发送悄悄话 noworry 的博客首页 (227 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:11:01

The efforts of trying to adapt to new environment, to learn, -blackmatter- 给 blackmatter 发送悄悄话 (56 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:36:52

你还是用你拿不精炼的英文去你们美国人的坛子里灌水吧 -路过进来看一下- 给 路过进来看一下 发送悄悄话 (30 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:05:00

it is our responsibility that we should help each other -noworry- 给 noworry 发送悄悄话 noworry 的博客首页 (58 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:12:35

你是美国人,不应该到这里来share -路过进来看一下- 给 路过进来看一下 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:13:47

NW is a Chinese Americna and Chinese Americans -noworry- 给 noworry 发送悄悄话 noworry 的博客首页 (111 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:16:52

不能苟同。和孩子学不成熟的英语应该不算是明智之举。 -婪妈- 给 婪妈 发送悄悄话 婪妈 的博客首页 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:06:44

而且,这不是勇气,是懦弱! -婪妈- 给 婪妈 发送悄悄话 婪妈 的博客首页 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:08:32

没人跟孩子学吧。还不是为了交流。 -gingertea- 给 gingertea 发送悄悄话 gingertea 的博客首页 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:13:52

是交流,用Baby English交流。 -xxxxxxo- 给 xxxxxxo 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:16:13

我。孩子经常校正老爸的口音。以前英文不懂,也问女儿 -yesterday*once*more- 给 yesterday*once*more 发送悄悄话 (292 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:22:09

你是挺勇敢的,外加自负。你一看就是一个上班但不认真上班的人,你真有空。 -孔雀兰- 给 孔雀兰 发送悄悄话 (160 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:08:50

别跟他一般见识 -路过进来看一下- 给 路过进来看一下 发送悄悄话 (128 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:12:49

谢谢,没有跟他一般见识,他的贴我是从来不跟的,(无论那个网站)就是不想 -孔雀兰- 给 孔雀兰 发送悄悄话 (86 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:18:40

we've got to help each other, don't we? -noworry- 给 noworry 发送悄悄话 noworry 的博客首页 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:13:20

是,你还是识大体的。 -孔雀兰- 给 孔雀兰 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:19:43

中文,英文,方言,都随便。一定要统一思想吗? -study- 给 study 发送悄悄话 study 的博客首页 (98 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:11:19

说得太好了! -盐汽水- 给 盐汽水 发送悄悄话 盐汽水 的博客首页 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:13:28

他看东西写东西,都只朝一边看,很少全面考虑,用他自己的话说:是没药可救 -孔雀兰- 给 孔雀兰 发送悄悄话 (32 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:14:16

I agree with you and we should respect each other -noworry- 给 noworry 发送悄悄话 noworry 的博客首页 (134 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:15:13

如果有人只是对一些做法表示‘不理解’应当不算不尊重 -study- 给 study 发送悄悄话 study 的博客首页 (38 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:18:53

从您share的这两行英文看,您在家不说中文的帮助有限啊! -酱紫- 给 酱紫 发送悄悄话 (28 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:22:58

说得太好了! 最需要学的是做人宽容啊! -happyliveincanada- 给 happyliveincanada 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:33:06

agree! too bad some people don't understand your points. -blackmatter- 给 blackmatter 发送悄悄话 (380 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:13:32

thanks for your inputs. -noworry- 给 noworry 发送悄悄话 noworry 的博客首页 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:17:55

在图书馆首先是要小声,讲什么语言是次要的问题. -cys254- 给 cys254 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:27:30

哈哈,想起了孔融让梨。 -windlight- 给 windlight 发送悄悄话 (371 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:35:10

死无忧,坐家妈妈惹你什么了,上岗上线!啥事都扣头上!! -不加分析- 给 不加分析 发送悄悄话 不加分析 的博客首页 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:50:18

还是你好,帮我们出头:) -孔雀兰- 给 孔雀兰 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:57:12

酸葡萄,没准他自己想在家又没条件:)) -毕小珠-- 给 毕小珠- 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 08:59:11

乱讲:D,无优可不是那种人 -孔雀兰- 给 孔雀兰 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 09:02:02

应该这样子,大人应该提高英文,小孩要提高中文。。。 -lemonasd- 给 lemonasd 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 10:25:48

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”