忘了一点哈,“花园”是在辞不达意,应该叫“园林”,要不就是“领地” :)

来源: uke 2009-05-12 02:18:05 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

domaine怎么翻译?我们这些穷人只能和邻居合住domaine, -咪呜- 给 咪呜 发送悄悄话 (83 bytes) () 05/12/2009 postreply 02:56:40

domaine = 领地。 Cf.: domaine royal de Versailles -uke- 给 uke 发送悄悄话 uke 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2009 postreply 03:00:40

难怪!这个domaine最早就是royal Belgian开发的。原来附近还有 -咪呜- 给 咪呜 发送悄悄话 (113 bytes) () 05/12/2009 postreply 03:09:59

你附近住过templiers ?! 你种花没挖出过财宝? -uke- 给 uke 发送悄悄话 uke 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2009 postreply 03:20:41

哈哈哈哈哈哈哈 -咪呜- 给 咪呜 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/12/2009 postreply 03:22:51

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”