谢谢鼓励。希望你喜欢小说。我买了英译本,还没开始看。

来源: 陈默 2007-11-13 20:33:57 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ 陈默 ] 在 2007-11-14 07:57:21 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 爱和性的错失和错位:读《失乐园》 陈默2007-11-13 20:16:10

所有跟帖: 

原文是日文,中文可能翻得比英文好呢 -长期潜水乐悠悠- 给 长期潜水乐悠悠 发送悄悄话 长期潜水乐悠悠 的博客首页 (0 bytes) () 11/13/2007 postreply 20:36:26

中文翻得不错。我只是好奇,想看看英文如何处理的。 -陈默- 给 陈默 发送悄悄话 陈默 的博客首页 (0 bytes) () 11/13/2007 postreply 20:37:58

请您先登陆,再发跟帖!