Usually, 中国人讲的政府实际对应的英文单词是administration. government 一词在汉语中并无对应的词汇。大家把政府误为government 是非常常见的的错误。 已经严重到误导国内政治体制改革的地步。美国government无处不在,但政府(administration) 权力很小。
小白兔终于错了一回。
• 你太抬举它了。 -冷兵器- ♂ (0 bytes) () 12/26/2007 postreply 21:26:14
• 常言道:耳朵长,见识短。不过我的耳朵不长,见识也不如小白兔长 -547788- ♂ (0 bytes) () 12/27/2007 postreply 00:54:25
• 错了一回?是对英语的理解上错了一回吧? -我was一个兵- ♂ (1 bytes) () 12/27/2007 postreply 04:03:57
• 回复:错了一回?是对英语的理解上错了一回吧?请不必和女人一般见识! -大前两米- ♂ (178 bytes) () 12/27/2007 postreply 04:55:55
• 只是想引起大家注意:美国的此政府不是美国的彼政府 -Minor- ♂ (0 bytes) () 12/27/2007 postreply 08:17:29
• 大家谁能给government想个贴切的中文词汇? -minor- ♂ (0 bytes) () 12/27/2007 postreply 11:55:13
• 国家机构?国家机器?胡萝卜+大棒? -老大说话- ♂ (0 bytes) () 12/27/2007 postreply 12:15:13
• 谢了,有点意思了。 -minor- ♂ (0 bytes) () 12/27/2007 postreply 21:23:34