我把这句的翻译理解为,男主角在给小三立牌坊。
通常以男主角的视角,才会称情人为,大奶,二奶,小三。
我没有理会英文原诗和作者性别。只是在欣赏中文版的翻译。
开个玩笑。对不住啦。
我把这句的翻译理解为,男主角在给小三立牌坊。
通常以男主角的视角,才会称情人为,大奶,二奶,小三。
我没有理会英文原诗和作者性别。只是在欣赏中文版的翻译。
开个玩笑。对不住啦。
•
我原本就是 parody , 所以喜欢你的牌坊论, 谢谢!
-颤音-
♂
(0 bytes)
()
10/12/2016 postreply
10:38:52
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfCCPA ulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy