这首算是比较明了直白的,翻译上争论不大,只是小细节和风格上的侧重不同而已。
有的诗就比较难翻译,稍后俺找一首这样的上来。
这首算是比较明了直白的,翻译上争论不大,只是小细节和风格上的侧重不同而已。
有的诗就比较难翻译,稍后俺找一首这样的上来。
•
咳,本来以为我投之以砖鸟姑姑会报之以玉鸟,,,可惜,,,姑姑的玉鸟
-驷马是匹什么马-
♂
(209 bytes)
()
11/16/2015 postreply
02:59:31
•
我翻译真的不行。。。
-永无乡-
♂
(0 bytes)
()
11/16/2015 postreply
04:57:52
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy