先把一尘妹扑倒亲个。你这第三、四节的最后一句,很有粤语歌词的韵味。
回答问题:
第一个问题,“十二言”是哥翻译的时候为了押韵而炮制的,并非出于原文。是按照“五言”、“七言”的例子,指的是每行十二字,而不是十二行。
至于第二个问题,要当事人才能回答……
先把一尘妹扑倒亲个。你这第三、四节的最后一句,很有粤语歌词的韵味。
回答问题:
第一个问题,“十二言”是哥翻译的时候为了押韵而炮制的,并非出于原文。是按照“五言”、“七言”的例子,指的是每行十二字,而不是十二行。
至于第二个问题,要当事人才能回答……
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy