式 微 式微,式微!胡不归? 微君之故,胡为乎中露? 式微,式微!胡不归? 微君之躬,胡为乎泥中? | 注 释 式:作语气助词。 微:昧,黄昏。 微:非。 中露:露中。倒文以协韵。 躬:身体。 | 白 话 翻 译 天黑啦,天黑啦,为什么还不回家? 如果不是因为您的缘故,我又何必风餐露宿? 天黑啦,天黑啦,为什么还不回家? 如果不是为了将您侍奉,我又何苦奔走在这烂泥中? |
这是一首臣子劝君王归国的诗。 这首诗很短很简单,意思也很明确,就是说我这么不辞劳苦地奔走全是因为你。 如果不了解这首诗的背景,很容易被理解成劳动人民被压迫、生活困苦而对统治者发出不平的怨恨。这也是目前这首诗的主流解读,即余冠英先生(1906~1995)说的“这是苦于劳役的人所发的怨声”(《诗经选》)。这从字面上来看似乎没有问题,但是,若稍微想一想,心中充满仇恨的劳动人民会对统治者以“君”称呼吗?!不牵匹草泥马,不问候他祖宗十八代就算好的了,岂会以文绉绉的“君”称谓?!所以单从语气和文理上来看就解释不通,更不用提下面会谈到此诗创作的历史背景。 在旧社会,这首诗一直被解读为劝归,即毛诗所说的“《式微》,黎侯寓于卫,其臣劝以归也。”因此,旧时的诗歌常用“式微”表示归去、归隐。如王维的“即此羡闲逸,怅然吟式微”(《渭川田家》)和孟浩然的“因君故乡去,遥寄式微吟”(《都下送辛大夫之鄂》)等等。 毛诗里说黎臣做此诗,但从现存的文史资料中找不到能支持其说的证据,而且毛诗强行附会说“中露”和“泥中”是古时卫国的两个城邑名,这实在是胡编乱造!这样牵强附会又怎能让人相信他说的黎国臣子做此诗是真实的呢?! 史书上没有黎臣做此诗的记载,但《左传》里却有明确的鲁国之臣荣成伯做《式微》的记载。摘录如下: 【(襄公二十九年,公元前544年),公还,及方城。季武子取卞,使公冶问,玺书追而与之,曰:「闻守卞者将叛,臣帅徒以讨之,既得之矣,敢告。」公冶致使而退,及舍而后闻取卞。公曰:「欲之而言叛,只见疏也。」公谓公冶曰:「吾可以入乎?」对曰:「君实有国,谁敢违君!」公与公冶冕服。固辞,强之而后受。公欲无入,荣成伯赋《式微》,乃归。五月,公至自楚。】 翻译成白话文就是: 鲁襄公从楚国回来,到达方城,臣子季武子袭击并占领了卞邑,派公冶去慰问襄公,公冶出发后没多久季武子又追赶上他,让公冶带封信给鲁襄公,信的内容是:“听说守卞邑的人要叛变,臣率领部下讨伐他,已经取得了卞邑,谨此报告。”公冶见到鲁襄公后把信递上就退了出来,回到住处才听到攻占卞的事。鲁襄公看完信说:“想要得到它而借口说叛乱,只能显得对我疏远。”鲁襄公把公冶叫来问道:“我能进入国境吗?”公冶回答:“君王据有国家,谁胆敢违背君王!”襄公奖励给公冶冕服。公冶坚决推辞,襄公坚持给他,他才收下。襄公不想进入国境,荣成伯赋《式微》,鲁襄公听后,决定回国。五月,鲁襄公回到国内。 看了这段明明白白的历史背景说明,你对这首诗的诗旨还有什么好怀疑呢?这首诗就是臣子极谏君王赶快回国治理国政,就算君王您不考虑国家社稷,您也要爱惜身边跟您一起受苦受难的臣子啊!不要再犹豫不决了!此所谓动之以情,感人肺腑!于是成功地劝服了鲁襄公归国。 我也知道古代人民劳役很苦,受到残酷的剥削和迫害,他们会咒骂和怨恨统治者。我也非常同情劳动者,极其痛恨无耻贪婪的统治阶级。但罔顾史料,非要把一首劝归的诗解读成劳动人民怨恨之声,实在让我无法接受。《诗经》里有很多劳动人民痛恨统治者的诗篇,大可以借助那些诗作对统治阶级进行无情彻底的批判,何必非要把原本不是怨恨的诗歪曲成阶级之恨呢? 我理解余冠英先生编写《诗经选》时所处的历史环境,《诗经选》第一版是1956年。我觉得现今的人有必要澄清这个有意或无意的错误,不应该再以讹传讹继续错解《式微》,应还其本来面目。 |
感悟诗经:36---《邶风·式微》(动之以情的劝归诗)
所有跟帖:
• 茶哥,有本事把走了的劝回来。 -一江小鱼- ♂ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 10:31:07
• 看到小鱼回来就够开心的了,哈哈哈 -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 10:42:45
• 式饥式饥,胡不瘦? -红袖添香老板娘- ♀ (51 bytes) () 01/10/2012 postreply 10:36:05
• 情未深,思未苦,故仍丰乳肥臀。若情思至真,自然衣带渐宽犹欢喜。哈哈哈:) -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 10:41:55
• 你看你,让你翻译,没让你分析~~:) -红袖添香老板娘- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 10:59:52
• hiahiahia~~~ -舞女- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 11:03:52
• 这首我看过。欧。。原来是这个意思啊。。还以为是那啥呢。。谢谢小茶! -舞女- ♀ (25 bytes) () 01/10/2012 postreply 10:48:56
• 不谢 -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 11:21:19
• 式渴,式渴,胡不灌? -托宝猫- ♀ (33 bytes) () 01/10/2012 postreply 10:52:20
• 胡为乎老醋~~ -红袖添香老板娘- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 11:01:18
• 已经汪洋了 -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 11:22:37
• 式微,式微!胡不归?我一直以为是妻子在呼唤丈夫 -evil- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 11:10:22
• 那也不比余冠英老先生差,:) -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 11:17:09
• 夸张了 -evil- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 11:33:24
• 大概余老在天有灵的话也会气晕:) -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 12:04:16
• ????? -evil- ♀ (0 bytes) () 01/11/2012 postreply 08:56:31
• 这个幸亏你给了历史背景 -Bluebell- ♀ (37 bytes) () 01/10/2012 postreply 15:26:55
• 怨已经太多了,不能再怨了,不过人家如果要再怨,俺也没办法:) -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 01/10/2012 postreply 17:40:03
• 颇喜欢这首。 -枯叶蝴蝶- ♀ (0 bytes) () 01/11/2012 postreply 07:14:05
• 谢谢你喜欢这首诗,这首诗是真的不错,情感真挚感人,正如方玉润大师所说的“语浅意深, -WXCTEATIME- ♀ (63 bytes) () 01/11/2012 postreply 08:03:56