江 有 汜 江有汜,之子归,不我以! 不我以,其后也悔。 江有渚,之子归,不我与! 不我与,其后也处。 江有沱,之子归,不我过! 不我过,其啸也歌。 |
注 释 汜(音四):由干流分出而复汇合的河水。 归:嫁。 不我以:不用我。 渚(音猪):小洲。不我与:不与我。 处:犯错误或有罪的人受到惩罚。 沱(音驼):江水的支流。 过:一起度过。 啸:一说蹙口出声,以抒愤懑之气。 |
白 话 翻 译 江河尚有支流,姑娘你出嫁为何不带上我?! 不带上我,你就等着后悔吧! 江水遇洲尚分流并进,姑娘你嫁人为啥不让我一起去呢?! 不让我去,你就等着受老天的惩罚吧! 江河都有支流,姑娘你嫁人为啥不让我一起从嫁呢?! 不让我从嫁,你就等着以后长吁短嗟吧! |
媵女不得从嫁的怨词。 |