是。为了混淆视听,整篇中都没有用人称代词,“她”只在最后才出现

来源: 托宝猫 2011-09-26 12:58:45 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (130 bytes)
本文内容已被 [ 托宝猫 ] 在 2011-09-28 03:13:35 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

其他时候,只用“那个人”,“黑毛衣”来代替。就是为了最后的重磅一击。

呵呵,搞小技巧玩玩,见笑啦

所有跟帖: 

分特,我还以为是他写你翻译的。。。 -罗曼- 给 罗曼 发送悄悄话 罗曼 的博客首页 (0 bytes) () 09/26/2011 postreply 13:02:59

是我以他的角度写的,但是在最后一行之前,并不表露这一点:) -托宝猫- 给 托宝猫 发送悄悄话 托宝猫 的博客首页 (0 bytes) () 09/26/2011 postreply 13:11:36

主要是“黑毛衣”有欺骗性,你要是写“绣花鞋”就露了,哈哈哈:) -子正- 给 子正 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/26/2011 postreply 13:16:30

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”