怎么刻薄了?就是“Back to square one”的意思嘛,我对自己也这么说。

来源: 陈默 2018-06-04 05:00:21 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (453 bytes)

周末我还和朋友说"我胳膊抻着了,原本都养好不疼了,昨天买菜提了重的,又打回原形了”。

别以己度人吧,什么酸葡萄,要是真这样的心理,小姐姐下去了正好啊,自己可以努力爬上去啊。人家姑娘根本就不做了好不好?

请别把帽子扣姑娘头上,打回原形是我说的。实在要怪,就怪中文的博大精深吧。

所有跟帖: 

“打回原形”是指白骨精那种靠欺骗一时得逞的。和“back to square one"差的太远了。 -N.- 给 N. 发送悄悄话 N. 的博客首页 (124 bytes) () 06/04/2018 postreply 07:15:12

好吧,那就说“回到原点”吧。 -陈默- 给 陈默 发送悄悄话 陈默 的博客首页 (0 bytes) () 06/04/2018 postreply 18:52:12

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”