华府龙门阵

小学四川,中学山东,大学上海, 留学欧美,曾海归在体制内工作,现居美东。
正文

格言短诗三语版 26-30

(2022-05-12 15:51:49) 下一个

26 “Ehe als Erziehungsanstalt?”

Denen,

die sich scheiden lassen,

glaubt man eher

als denen,

die sich trauen lassen.

 

Scheiden bedarf

keiner Zeugen.

 

“Marriage as Education Agency“

Those who are getting

divorce,

are more trustworthy

than those taking vows

at weddings.

 

No witnesses are

needed for divorce.

 

“婚姻作为教育机构”

办理离婚

手续的

比在婚礼上

宣誓的

更有信用。

 

离婚

无需证人。

 

27 “Meereswellen”

Was die Welle wegwischt,

ist stets

die nächste Welle.

 

“Ocean Wave“

That which wipes out the wave,

is always

the next wave.

 

“海浪”

把浪头抹平的,

总是

下一个浪头。

 

28 “Statue”

Manche errichten

eine Statue,

nur um des Platzes

in ihrem Schatten willen.

 

“Statue”

Some establish

a statue,

only for the sake of its

shadow on the plaza.

 

“雕像“

有些人竖起

一座雕像,

只是为了在广场上

给自己留个庇荫。

 

29 “Der Idealist”

In der Wüste

des Nachthimmels

sucht der Idealist

nach dem Sternbild des

Kamels.

 

“The Idealist“

In the desert

of the night sky

the idealist searches for

the constellation of

a camel.

 

“理想家”

理想家

在夜空的

荒漠里

寻找

骆驼的星像。

 

30“Applaus”

Solange die Hände

klatchen,

sind sie sicher

vor Handschellen.

 

“Applause“

As long as the hands keep

clapping,

they are safe

from the handcuffs.

 

“鼓掌”

只要持续

鼓掌,

镣铐就不会

戴到手上。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.