26 “Ehe als Erziehungsanstalt?” Denen, die sich scheiden lassen, glaubt man eher als denen, die sich trauen lassen. Scheiden bedarf keiner Zeugen. “Marriage as Education Agency“ Those who are getting divorce, are more trustworthy than those taking vows at weddings. No witnesses are needed for divorce. “婚姻作为教育机构” 办理离婚 手续的 比在婚礼上 宣誓的 更有信用。 离婚 无需证人。 27 “Meereswellen” Was die Welle wegwischt, ist stets die nächste Welle. “Ocean Wave“ That which wipes out the wave, is always the next wave. “海浪” 把浪头抹平的, 总是 下一个浪头。 28 “Statue” Manche errichten eine Statue, nur um des Platzes in ihrem Schatten willen. “Statue” Some establish a statue, only for the sake of its shadow on the plaza. “雕像“ 有些人竖起 一座雕像, 只是为了在广场上 给自己留个庇荫。 29 “Der Idealist” In der Wüste des Nachthimmels sucht der Idealist nach dem Sternbild des Kamels. “The Idealist“ In the desert of the night sky the idealist searches for the constellation of a camel. “理想家” 理想家 在夜空的 荒漠里 寻找 骆驼的星像。 30“Applaus” Solange die Hände klatchen, sind sie sicher vor Handschellen. “Applause“ As long as the hands keep clapping, they are safe from the handcuffs. “鼓掌” 只要持续 鼓掌, 镣铐就不会 戴到手上。 |