个人资料
正文

孫子兵法8:1-2中英譯文

(2021-01-09 08:48:48) 下一个

《孫子兵法》第八篇:九變
Chapter 8: Variation in Tactics (Nine Variations)


1. 孫子曰:凡用兵之法,將受命于君,合軍聚眾。

孫子說:帶兵打戰的原則是,主將必須領受君王的軍令,他的責任是整合軍隊、結集民眾。

Sun Tzu said: The rule in war is, the general must accept the commands from his monarch. His responsibility is to integrate forces and gather people.


2. 地無舍,衢地交和,絕地勿留,圍地則謀,死地則戰。

凡不利於行軍的區域不要紮營,在交通發達的地區要跟四周的鄰居交好,不可逗留或居留危險的地方,誤入敵人包圍區時要設法盡快脫離,陷入死地時就必須戰鬥。

Do not encamp in an unfavorable region, make friends with neighbors when passing through heavy traffic areas, do not linger or stay in a dangerous district, find ways to quickly leave if surrounded by hostile people, must fight when falling into desperate situations.

==============================
孫子兵法8:1-2中英譯文 - 文化中國網 - udn部落格
 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.