What you need to do at the first place is:

来源: 一年以前 2015-07-28 19:38:45 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3368 bytes)
本文内容已被 [ 一年以前 ] 在 2015-07-28 19:41:09 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: As for making a better translationbi-elliptic2015-07-28 19:15:59
  1. read my post 建议大家先了解一下The Enola Gay Exhibit Controversy,再来评论General Sweeney的参 一年以前 - ♂ 给 一年以前 发送悄悄话 一年以前 的个人群组(1298 bytes) (305 reads) 07/28/2015  13:17:05
  2. find the given version and the prepared one
  3. have 2 versions reconciled
  4. sit down and make sure you understand the concept of "意译"
  5. revisit the translated version and see if it is too far from the spirit of the original
In case you still believe you have something to contribute, do it in a constructive way instead of blaming the translator for mingling his "own stuffs" in. An educated person normally wouldn't challenge a translator in your way unless it is evidenced that the translation is fundamentally flawed or fraudulent.

所有跟帖: 

you meant the prepared statement of Maj. Gen. Sweeney, right? -bi-elliptic- 给 bi-elliptic 发送悄悄话 (69 bytes) () 07/28/2015 postreply 20:57:24

How come you failed to notice the impromptu by Gen. Sweeney? -一年以前- 给 一年以前 发送悄悄话 (60 bytes) () 07/28/2015 postreply 21:33:25

Wait a minute. This is not a legitimate answer to my question. M -一年以前- 给 一年以前 发送悄悄话 (1678 bytes) () 07/28/2015 postreply 23:26:40

not sure what your question is. -bi-elliptic- 给 bi-elliptic 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/29/2015 postreply 01:15:48

Dyslexia symptom. See your doctor A.S.A.P. -一年以前- 给 一年以前 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/29/2015 postreply 10:36:28

请您先登陆,再发跟帖!