As for making a better translation

来源: bi-elliptic 2015-07-28 19:15:59 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (168 bytes)
if there is a collective effort, I certainly don't mind putting in my 2 cents. I don't think I want to do the translation alone. There is no reason for me to do that.

所有跟帖: 

What you need to do at the first place is: -一年以前- 给 一年以前 发送悄悄话 (3368 bytes) () 07/28/2015 postreply 19:38:45

you meant the prepared statement of Maj. Gen. Sweeney, right? -bi-elliptic- 给 bi-elliptic 发送悄悄话 (69 bytes) () 07/28/2015 postreply 20:57:24

How come you failed to notice the impromptu by Gen. Sweeney? -一年以前- 给 一年以前 发送悄悄话 (60 bytes) () 07/28/2015 postreply 21:33:25

Wait a minute. This is not a legitimate answer to my question. M -一年以前- 给 一年以前 发送悄悄话 (1678 bytes) () 07/28/2015 postreply 23:26:40

not sure what your question is. -bi-elliptic- 给 bi-elliptic 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/29/2015 postreply 01:15:48

Dyslexia symptom. See your doctor A.S.A.P. -一年以前- 给 一年以前 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/29/2015 postreply 10:36:28

请您先登陆,再发跟帖!