有趣的是,日本人创造了电话这个词,现代日语里却没有电脑这个词。

来源: 加州老李 2014-07-14 18:33:27 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (117 bytes)

20多年前,我和一位日本教授谈到计算机在中文里译作电脑。他觉得这个译名不好。

所有跟帖: 

日本人现在洋气了,动不动就是片假名来标音表示, -水中捞月- 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (2166 bytes) () 07/14/2014 postreply 18:42:14

上海以前也一样。我读小学和中学时,教室里的喇叭叫作麦克风。后来当了机械工人, -加州老李- 给 加州老李 发送悄悄话 加州老李 的博客首页 (141 bytes) () 07/14/2014 postreply 18:51:34

上海菜有一个罗宋汤,出了国才知道是Russian汤。 -lexm5- 给 lexm5 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/14/2014 postreply 19:01:41

水门汀,拿摩温,斯铁克,雪茄,???? -wolfkiller8- 给 wolfkiller8 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/14/2014 postreply 19:24:43

一直想知道,什么是那摩温,好像是(女)工头,但英文是什么。 -废话多多- 给 废话多多 发送悄悄话 废话多多 的博客首页 (0 bytes) () 07/15/2014 postreply 08:02:31

Google 一下就出来的东西... -lexm5- 给 lexm5 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/15/2014 postreply 08:05:30

-废话多多- 给 废话多多 发送悄悄话 废话多多 的博客首页 (0 bytes) () 07/15/2014 postreply 08:10:31

#1。 -wolfkiller8- 给 wolfkiller8 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/15/2014 postreply 10:02:32

谢。 -废话多多- 给 废话多多 发送悄悄话 废话多多 的博客首页 (0 bytes) () 07/15/2014 postreply 10:44:17

上海有个辣酱油,出国后才知道是Worcestershire sauce,这个对于洋泾浜英语可能太麻烦了。 -lexm5- 给 lexm5 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/14/2014 postreply 19:42:11

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”