有没搞错你?好好读这两段

来源: MoonRiverMe 2017-11-21 14:30:48 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1000 bytes)

Kling ended up deciding that he should use English, and that second language speakers did harm to children’s language acquisition. In coming to this conclusion, he drew on research on language development by people such as Erika Hoff. Hoff compared school test scores of Spanish-speaking immigrants to the USA who spoke Spanish to their children versus those who spoke English to them. While you might expect that the kids who spoke English at home would have higher test scores, that wasn’t true. Instead, the children being raised bilingually did better.

Kling took away from that research that non-native speakers should not speak to their children in their non-native language, and that he was doing a disservice to his daughter by speaking to her in Tagalog rather than in English. He interpreted the findings as meaning that non-native speakers are poor role models for children learning two languages, because they use ungrammatical or unidiomatic phrases.

所有跟帖: 

作者后面说她跟Kling的结论恰恰相反 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/21/2017 postreply 14:37:17

what made you think so? Why don't you quote it here -MoonRiverMe- 给 MoonRiverMe 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/21/2017 postreply 14:49:53

Here are the quotes. -godog- 给 godog 发送悄悄话 (337 bytes) () 11/21/2017 postreply 17:33:35

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”