大陆法是指罗马法系,指按法典,法律;英美法是案例法。

来源: Narnar 2018-10-17 12:45:06 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ Narnar ] 在 2018-10-17 12:48:55 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

所有跟帖: 

搜了一下,大陆法系和罗马法系是一个意思,叫法不同而已 -加州阳光123- 给 加州阳光123 发送悄悄话 加州阳光123 的博客首页 (1665 bytes) () 10/17/2018 postreply 12:48:54

这个解释全面,这个大陆不是指中国大陆,中国日本参照他们的大陆法制定法律是几百年以后的事了,探春那个不对 -Narnar- 给 Narnar 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/17/2018 postreply 12:53:19

对,“大陆早餐”不是中餐,LOL --百科-- 给 -百科- 发送悄悄话 -百科- 的博客首页 (0 bytes) () 10/17/2018 postreply 13:07:37

怎么不对?Continental legal system中文就是翻译成大陆法系。我说的那有错? -Porcelana- 给 Porcelana 发送悄悄话 Porcelana 的博客首页 (0 bytes) () 10/17/2018 postreply 13:17:24

主要你那个中国大陆的大陆法系,太引误解了 -Narnar- 给 Narnar 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/17/2018 postreply 13:19:35

中国大陆的大陆法系就是:The Continental Legal System used in Mainland China, -Porcelana- 给 Porcelana 发送悄悄话 Porcelana 的博客首页 (29 bytes) () 10/17/2018 postreply 13:23:15

要是这么说就行了,可汉字一个词,意思却不同。 -Narnar- 给 Narnar 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/17/2018 postreply 13:28:05

两种法系的不同我以前在帖子里就讨论过几次,譬如在批评另一位大法官候选人时 -Porcelana- 给 Porcelana 发送悄悄话 Porcelana 的博客首页 (238 bytes) () 10/17/2018 postreply 13:32:21

那就是怨中文有点粗糙,完全两个意思的东西,却只有一个词表达,容易引误解。难怪联合国要用法语呢,词汇多,误解少 -Narnar- 给 Narnar 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/17/2018 postreply 13:34:55

对的 -加州阳光123- 给 加州阳光123 发送悄悄话 加州阳光123 的博客首页 (0 bytes) () 10/17/2018 postreply 12:52:08

:) -Narnar- 给 Narnar 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/17/2018 postreply 12:53:30

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”