翻译成川普close一点,还是不准确,应该是创普
国内把trump翻译成特朗普真是从体育老师学的英文
所有跟帖:
• 翻译名字是有统一标准的 -红泥火炉- ♀ (0 bytes) () 11/24/2016 postreply 10:37:42
• +1 。大陆的标准翻译是把 Tr 翻译成 特Rxx,如 Troy 翻译成 特洛伊 -ca981- ♂ (0 bytes) () 11/24/2016 postreply 18:33:47
• 壮富更接近 -千里一盏灯- ♂ (212 bytes) () 11/24/2016 postreply 10:42:31
• 觉得更像劝婆。 -禾口- ♀ (0 bytes) () 11/24/2016 postreply 11:58:55
• 哈哈哈,这个英语是河南味的 -60MPH- ♀ (0 bytes) () 11/24/2016 postreply 16:10:48
• 创破 -DCH- ♂ (0 bytes) () 11/24/2016 postreply 12:06:22
• 听到安倍也发音特朗普,会不会是从日本人那儿搞来的? -dj2- ♂ (20 bytes) () 11/24/2016 postreply 13:20:28