"显得那么精神,英俊,潇洒", 英语是怎么说的?
所有跟帖:
• same question :) -leeliuchen1- ♀ (0 bytes) () 12/18/2015 postreply 13:44:29
• 编漏嘴了吧?very sharp是说人很聪明的意思,和你说的英俊,潇洒,精神没有一点关系! -好奇888- ♀ (0 bytes) () 12/18/2015 postreply 13:53:33
• 不完全是,无忧知道老太太说的多是指的衣服得体,非常精神。谢谢。因为无忧说,不好意思,天下雨,无忧的衣服被雨淋了。 -noworry- ♂ (179 bytes) () 12/18/2015 postreply 13:58:10
• 那叫you look very sharp. 一字之差。楼上没说错。 -greenoasis- ♀ (0 bytes) () 12/18/2015 postreply 14:38:11
• 而且美国人一般不会夸生人“handsome",至多说look nice, nice shirt 之类的。 -好奇888- ♀ (86 bytes) () 12/18/2015 postreply 13:56:36
• 你说错了,在美国,美国人时常说无忧,very cool, very good looking, very handsome, v -noworry- ♂ (385 bytes) () 12/18/2015 postreply 14:04:25