“油条好吃吗?”俺问。
“很好吃。我已吃了一双了。”娃回答说。
俺稍一愣。一双?这种说法对俺来说是盘古开天。 “O……K…….! 你的意思是你已经吃了两个半根?” 俺问娃。
“不是两个半根!是两个整根!”娃坚定地说。
俺的眼帘猛张猛闭了若干次。好在俺的眼睫毛短,忽闪起来没人注意。看看盘子里剩下的油条,俺的脑海进行了简单的减法运算。等式不平衡。
“你肯定已吃了两条?”俺怀疑的问。
“极肯定!” 娃回答地斩钉截铁。
俺想是不是这些日子24小时照顾老娘,俺的眼神儿有点疲倦。俺不动声色的暗中重数了一遍剩下的油条。等式仍不成立。
“你说吃了两条,也就是4个半根。对吧?”
“我吃了两条。也就是两个整根,每根都完整,中间没断。”娃有点不耐烦。
娘看看俺,看看娃,又看看油条。说道:我还以为脑血栓好了呢。现在连你们的话都听不懂。你们说的中国话怎么有外国语的意思?
--------------
俺恍然大悟!叫娃从盘中取出他已吃的油条数量。娃拿出一根。
俺语重心长的对娃说:你的中文水平有待提高。俺们中国人说的一根油条就是由两个半根组成的。这半根并没从中间切段。你说的半根是整根油条的四分之一。再说油条没有人叫“双”的。
娃一下子“急演”了。那为什么有一次吃饭时你的筷子掉了一支,我给你重拿一双,你说你只要一根。并没有说你只要半根筷子? ONE PAIR OF 油条应该叫一双油条。你去翻翻新华字典看看“双”字是怎样解释的。很难相信你当年咋考上大学的。。。。。。。。
俺娘看俺张口结舌,笑得前仰后合。俺表面上保持冷静。